Neologismos, anglicismos y otros gilipollismos

Publicar nuevo tema   Responder al tema

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo

Neologismos, anglicismos y otros gilipollismos

Mensaje por veGa el Jue Feb 19, 2009 3:07 am

Desde que las insignias se llaman pins, los maricones gays, las comidas frías lunchs, y los repartos de cine castings, este país no es el mismo: ahora es mucho, muchísimo más moderno.

Antaño los niños leían tebeos en vez de comics, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacían negocios en vez de business, y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera al mediodía en vez del tupper-ware.

Yo, en el colegio, hice aeróbic muchas veces, pero, tonta de mi, creía que hacía gimnasia. Nadie es realmente moderno si no dice cada día cien palabras en inglés. Las cosas, en otro idioma, nos suenan mucho mejor. Evidentemente, no es lo mismo decir bacon que panceta, aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que hall, ni inconveniente que handicap…

Desde ese punto de vista, los españoles somos modernísimos. Ya no decimos bizcocho, sino plum-cake, ni tenemos sentimientos, sino feelings. Sacamos tickets, compramos compacs, comemos sandwiches, vamos al pub, practicamos el rappel y el rafting, en lugar de acampar hacemos camping y, cuando vienen los fríos, nos limpiamos los mocos con kleenex.

Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han mejorado mucho nuestro aspecto. Las mujeres no usan medias, sino panties y los hombres no utilizan calzoncillos, sino slips, y después de afeitarse se echan after shave, que deja la cara mucho más fresca que el tónico.

El español moderno ya no corre, porque correr es de cobardes, pero hace footing; no estudia, pero hace masters y nunca consigue aparcar pero siempre encuentra un parking.

El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el self-service; el escalafón, el ranking y el representante, el manager. Los importantes son vips, los auriculares walkman, los puestos de venta stands, los ejecutivos yuppies; las niñeras baby-sitters, y hasta nannies, cuando el hablante moderno es, además, un pijo irredento.
En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o brain storms, casi siempre con la public-relations, mientras la assistant envía mailings y organiza trainings; luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz, y se encontrará con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y con alguna top-model amante del yoghurt light y el body-fitness.
El arcaico aperitivo ha dado paso a los cocktails, donde se jartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho menos que la carne.

Ustedes, sin ir más lejos trabajan en un magazine, no en un programa. En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra O. K. y baila como un trompo por el escenario la cosa se llama show, bien distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el show es heavy es que contiene carnaza y si es reality parece el difunto diario El Caso, pero en moderno.

Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping.
Estas cosas enriquecen mucho.

Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo tercermundista que tuvimos en otros tiempos, solo nos queda decir con acento americano la única palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra “SIESTA.”

Espero que os haya gustado… yo antes de leerlo no sabía si tenía stress o es que estaba hasta los cojones.
avatar
veGa
Administrador
Administrador

Mensajes : 3035
Miembro desde : 20/05/2008

Volver arriba Ir abajo

Re: Neologismos, anglicismos y otros gilipollismos

Mensaje por Abogao de Don Nadie el Vie Feb 20, 2009 1:23 pm

Me ha gustado el texto, Arttack Smile

Se me ocurre comentar que ahora los enamorados no se mandan "cartas de amor", sino "emails de amor"... Pero pienso que la palabra "email" podría sustituirse por "carta electrónica", p. ej., y haríamos un buen uso del español.

Otro barbarismo innecesario es la palabra "blog". Y una palabra que se utiliza mucho pero en un sentido no recogido en el diccionario es "avatar" (que se suele emplear con el significado de "imagen identificativa de una persona", o algo así, pero las acepciones que recoge el Diccionario de la RAE no tienen nada que ver con eso).
avatar
Abogao de Don Nadie

Mensajes : 608
Miembro desde : 15/04/2008

Volver arriba Ir abajo

Re: Neologismos, anglicismos y otros gilipollismos

Mensaje por icaro100 el Vie Feb 20, 2009 1:28 pm

Aparte de que las palabras de otros idiomas no pueden evitar quedar "raras" (o directamente ridiculas) en la lengua donde se quieren encajar, lo mas triste de esto es el trasfondo del fenomeno...porque no se acogen palabras francesas o italianas...solo inglesas...porque para ser fashion hay que aceptar la lengua y el no pensamiento del Imperio.
avatar
icaro100
Administrador
Administrador

Mensajes : 15905
Miembro desde : 03/03/2008

http://www.tuenti.com/#m=profile&uid=60546848

Volver arriba Ir abajo

Re: Neologismos, anglicismos y otros gilipollismos

Mensaje por Asoen el Vie Feb 20, 2009 1:29 pm

Especialmente hay muchos anglicismos en deportes como el tenis o el baloncesto.

Expresiones como ace, break, out o match ball son cada vez más frecuentes sustituyendo a otras como saque directo, ruptura, fuera o bola de partido. Y así en muchos deportes.

_________________
No necesito la aprobación de mentes inferiores
avatar
Asoen
Administrador
Administrador

Edad : 27
Mensajes : 13788
Miembro desde : 16/06/2008

Volver arriba Ir abajo

Re: Neologismos, anglicismos y otros gilipollismos

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba


 
Permisos de este foro:
Puedes responder a temas en este foro.